|
|
|
Sexualiteit |
KAMA SUTRA
Misschien vinden sommige mensen het interessant te vernemen op welke manier Vatsyayana voor het eerst aan het licht gebracht werd en het in het Engels werd vertaald. Het geschiedde aldus. Toen samen met de pandits gewerkt werd aan de vertaling van de ANUNGA RUNGA of TONEEL VAN DE LIEFDE, waren er dikwijls verwijzingen naar een zekere Vatsya. De wijze Vatsya meende dit of dat. De wijze Vatsya zei dit, enzovoort. Vanzelfsprekend werd gevraagd wie deze wijsgeer was en de pandits antwoordden dat Vatsya de auteur was van het standaardwerk in het Sanskritische literatuur over de liefde, dat geen Sanskritische bibliotheek compleet was zonder zijn werk en dat het op het moment uiterst moeilijk was om het in ongeschonden staat te verkrijgen. De kopie van het manuscript uit Bombay vertoonde gebreken en zodoende schreven de pandits naar Benares, Calcutta en Jaipur met het verzoek om kopieen van het manuscript uit Sanskritische bibliotheek aldaar.Toen de kopieen waren aangekomen, werden ze met elkaar vergeleken en met behulp van een commentaar, Jayamangla genaamd, werd een herziene versie van het gehele manuscript gemaakt. De Aforismen over de liefde van Vatsyayana bevatten ongeveer 1250 sloka' s en vallen uiteen in delen, die op hun beurt weer bestaan uit hoofdstukken, en 64 paragrafen. We weten bijna niets over de auteur. Men vermoedt dat hij eigenlijk Mallinaga of Mrillana heette en dat Vastyayana zijn familienaam was. Aan het einde van zijn werk schrijft hij het volgende over zichzelf : Na de werken van Brabhravya en andere klassieke auteurs te hebben gelezen en bestudeerd, en te hebben nagedacht over de betekenis van de regels die zij voorschreven in overeenstemming met de voorschriften van de Heilige Schrift, in het belang van de wereld, door Vatsyayana, een student godsdienstwetenschap in Benares, die zijn leven volledig wijdde aan de beschouwing van de Godheid. De KamaSutra moet niet alleen worden gebruikt om onze lusten te bevredigen. Degene die bekend is met de ware principes van deze wetenschap, die waakt over zijn Dharma (deugd of religieuze verdienste), Artha (materiele rijkdom) en Kama (genot of bevrediging van lusten), en die repect heeft voor de gewoonten van het volk, is zonder meer in staat zijn zinnen te beheersen. Kortom een intelligent en verstandig mens, die aandacht schenkt aan Dharma en Artha en ook aan Kama, zonder de slaaf te worden van zijn eigen lusten, zal succes oogsten bij alles wat hij onderneemt.
|
|
|
|
Advertentie |
|
| |